Author |
Message |
|
|
|
Advert
|
Forum adverts like this one are shown to any user who is not logged in. Join us by filling out a tiny 3 field form and you will get your own, free, dakka user account which gives a good range of benefits to you:
- No adverts like this in the forums anymore.
- Times and dates in your local timezone.
- Full tracking of what you have read so you can skip to your first unread post, easily see what has changed since you last logged in, and easily see what is new at a glance.
- Email notifications for threads you want to watch closely.
- Being a part of the oldest wargaming community on the net.
If you are already a member then feel free to login now. |
|
|
2014/09/28 16:27:03
Subject: Latin translations
|
|
Sybarite Swinging an Agonizer
|
Dear All,
Having spoke to a few members of the site I've officially decided to help with translation into or from Latin (I also do Greek). Let me know if there's any phrases/ army motto you want translating and I'll get on it asap.
|
|
|
|
2014/09/28 16:30:10
Subject: Latin translations
|
|
Longtime Dakkanaut
|
Death by Cheese
|
|
|
|
|
2014/09/28 16:48:03
Subject: Latin translations
|
|
Sybarite Swinging an Agonizer
|
Caseo Mori (cm)!
Literally 'to die by means of cheese' (since there needs to be some kind of verb).
|
This message was edited 1 time. Last update was at 2014/09/28 16:49:40
|
|
|
|
2014/09/28 18:32:00
Subject: Latin translations
|
|
Boosting Space Marine Biker
|
My Chapter's culture has this esoteric worship and praise of strong emotions of aggression towards enemies. Heck, even my Land Raider is named after that:
Sacred Hatred
Can you translate this?
|
Innocentia Nihil Probat.
Son of Dorn |
|
|
|
2014/09/28 19:04:26
Subject: Latin translations
|
|
Loyal Necron Lychguard
Netherlands
|
I personally think the google translator is quite well at it, but someone that knows the language is always better.
Sacred Hatred would be, if I am correct: Sacra Odium
|
|
|
|
2014/09/28 20:37:12
Subject: Latin translations
|
|
Sybarite Swinging an Agonizer
|
Hah dont get me started with google translate.
Ahh almost, odium is neuter, (sacer) would be sacrum... so Sacrum Odium.
You should really go the past participle route...
Odium Sacratum - Literally 'The Hatred having been made scared.'
Alternatively Invidia Sacrata, is probably more in line with the chapters character 'Spite having been made holy'.
Whichever you like the sound of really.
|
This message was edited 1 time. Last update was at 2014/09/28 20:39:30
|
|
|
|
2014/09/28 22:06:52
Subject: Latin translations
|
|
Longtime Dakkanaut
|
Eat my shorts ?
|
|
|
|
2014/09/29 05:18:06
Subject: Latin translations
|
|
Boosting Space Marine Biker
|
iddy00711 wrote:Hah dont get me started with google translate.
Ahh almost, odium is neuter, (sacer) would be sacrum... so Sacrum Odium.
You should really go the past participle route...
Odium Sacratum - Literally 'The Hatred having been made scared.'
Alternatively Invidia Sacrata, is probably more in line with the chapters character 'Spite having been made holy'.
Whichever you like the sound of really.
Thanks, mate :3
|
Innocentia Nihil Probat.
Son of Dorn |
|
|
|
2014/09/29 15:16:39
Subject: Latin translations
|
|
Sword-Bearing Inquisitorial Crusader
Eindhoven, Netherlands
|
Could you translate 'sunshine, lollipops and rainbows'?
|
1400 points of EW/MW Italians (FoW)
2200 points of SoB and Inquisition (40K)
1000 points of orks (40K)
Just starting out with Ultramarines (30K)
Four 1000-2500 point forces for WHFB (RIP)
One orc team (Blood Bowl) |
|
|
|
2014/09/29 17:29:42
Subject: Latin translations
|
|
Sneaky Sniper Drone
Dublin, Ireland
|
It is sweet and fitting to kill for one's country
|
This message was edited 1 time. Last update was at 2014/09/29 17:30:25
Search & Destroy:
Inquisitor Ferenz Talan and his acolytes follow Colonel Mieza and the 16th Berdam Armoured back to their home system, in the hopes of rallying troops for a crusade against the Tau for their defeat on Falasten. However, upon arrival, they find that others have their eyes on the system.
http://www.dakkadakka.com/dakkaforum/posts/list/616808.page |
|
|
|
2014/09/29 19:22:55
Subject: Latin translations
|
|
Monster-Slaying Daemonhunter
Grand Rapids Metro
|
Those good old Grey Knights and their motto:
Innocence proves nothing.
|
|
|
|
|
2014/09/29 19:33:04
Subject: Latin translations
|
|
Confessor Of Sins
WA, USA
|
How about the name of my Minor Order: Order of the Lunar Rose
|
Ouze wrote:
Afterward, Curran killed a guy in the parking lot with a trident.
|
|
|
|
2014/09/29 21:57:45
Subject: Latin translations
|
|
Sybarite Swinging an Agonizer
|
Eat my shorts = Shorta mea edite (No real latin word for shorts since shorts didnt exist 2000 years ago)
You can go for 'eat my boots' instead = Caligas meas edite!
sunshine, lollipops and rainbows = Apricitas, Melleaque et Arci.
(Improve on the lollipops but you can go for melles. Automatically Appended Next Post: Terrae gratia vostrae et dulcis et decens interficere = It is sweet and fitting to kill for one's country. Automatically Appended Next Post: Societas rosae lunae = Order of the Lunar Rose
|
This message was edited 2 times. Last update was at 2014/09/29 22:19:06
|
|
|
|
2014/09/29 22:28:53
Subject: Re:Latin translations
|
|
Longtime Dakkanaut
|
Hey, you are most kind to make this offer
Im working on a minor order too, named after the "humble bee", how that would be transleted in ltin? I came up with "Apis Humilitas", but im pretty sure im wrong
Thank you.
|
If my post show some BAD spelling issues, please forgive-me, english is not my natural language, and i never received formal education on it...
My take on Demiurgs (enjoy the reading):
http://www.dakkadakka.com/dakkaforum/posts/list/537654.page
Please, if you think im wrong, correct me (i will try to take it constructively). |
|
|
|
2014/09/29 22:47:23
Subject: Latin translations
|
|
Homicidal Veteran Blood Angel Assault Marine
|
So, "sh*t happens" is a great phrase. So great that we once decided that it would be my chapter's motto.
And as a chapter motto, it of course needs to be in latin so we translated it and got "Fit Mauris". How correct is this?
|
4000p
1500p
=====Begin Dakka Geek Code=====
DS:90S+G+MB--IPw40k12+D+A++/mWD-R+T(T)DM+
======End Dakka Geek Code====== |
|
|
|
2014/09/29 22:53:01
Subject: Re:Latin translations
|
|
Terminator with Assault Cannon
|
why is it that latin eat my shorts sounds awesome?
can you translate "for the hounds!"?
|
*Insert witty and/or interesting statement here* |
|
|
|
2014/09/29 23:04:33
Subject: Re:Latin translations
|
|
Boosting Black Templar Biker
|
Malleus de veneficarum-hammer of the witches Crozius arcanum for my BT chaplain, is my high gothic good enough?
|
AFTER A THOUSAND EXAMS ONE ONLY SEES FAILURE!
2000
2500 |
|
|
|
2014/10/02 21:37:26
Subject: Latin translations
|
|
Sybarite Swinging an Agonizer
|
@the shrouded lord
'ad canes' = to the hounds
You can also have 'canibus' depending on what youre trying to say.
@soomemafia
'Marius fit' works well... but 'Stercus fit' is better.
@The Dwarf Wolf
'Apis humilis' is the ok but humilis means more low in a self depreciative way. 'Apis modestiae' (The Bee of modesty) is better.
Automatically Appended Next Post: @ThatSwellFella
Take the 'de' out and youve got good Latin.
|
This message was edited 1 time. Last update was at 2014/10/02 21:38:23
|
|
|
|
2014/10/02 21:59:02
Subject: Re:Latin translations
|
|
Fiery Bright Wizard
|
translate "For the Justice of Baal" and " By the rage of Baal " please good sir.
|
I'll never be able to repay CA for making GW realize that The Old World was a cash cow, left to die in a field. |
|
|
|
2014/10/02 22:37:48
Subject: Re:Latin translations
|
|
Ultramarine Librarian with Freaky Familiar
|
That sniper is a spy.
|
Thought for the day: Hope is the first step on the road to disappointment.
30k Ultramarines: 2000 pts
Bolt Action Germans: ~1200 pts
AOS Stormcast: Just starting.
The Empire : ~60-70 models.
1500 pts
: My Salamanders painting blog 16 Infantry and 2 Vehicles done so far! |
|
|
|
2014/10/02 23:03:38
Subject: Re:Latin translations
|
|
Stalwart Dark Angels Space Marine
|
I have a personal assistant who does this for me. His name is Google translate...
Http://translate.google.com
|
I am the watcher now the night. I am ever Vigilant... |
|
|
|
2014/10/02 23:13:33
Subject: Re:Latin translations
|
|
Homicidal Veteran Blood Angel Assault Marine
north of nowhere
|
whoa, he knows his name also happens to be the name of an international translation engine right?
|
|
|
|
|
2014/10/13 08:39:45
Subject: Re:Latin translations
|
|
Been Around the Block
Aachen, Germany
|
If you're fine with bad latin, your personal assistant will serve you well.
|
Imperial Fists, 3000 pts
Evil Sunz Orks, 2500 pts
Tyranids, 1000 pts
Death Guard (30K), 2500 pts
Audacia Sector: a cooperatively build space sector in the 41st millenium. |
|
|
|
2014/10/13 20:33:05
Subject: Latin translations
|
|
Courageous Space Marine Captain
|
Greetings Brothers. I am Antioch of the Space Sharks Chapter. We recieved your distress call and made haste to this location. Direct my squad and I towards the nearest concentration of Orks and commence making delicious snacks as you enjoy the show.
(Yes, the Carcharadons speak only in High Gothic)
|
I'm celebrating 8 years on Dakka Dakka!
I started an Instagram! Follow me at Deadshot Miniatures!
DR:90+S++G+++M+B+IPw40k08#-D+++A+++/cwd363R+++T(Ot)DM+
Check out my Deathwatch story, Aftermath in the fiction section!
Credit to Castiel for banner. Thanks Cas!
|
|
|
|
2014/10/13 20:39:07
Subject: Re:Latin translations
|
|
Gore-Soaked Lunatic Witchhunter
Seattle
|
JTFirefly wrote:
If you're fine with bad latin, your personal assistant will serve you well.
GW is fine with bad Latin, why shouldn't we be?
|
It is best to be a pessimist. You are usually right and, when you're wrong, you're pleasantly surprised. |
|
|
|
2014/10/13 22:07:22
Subject: Latin translations
|
|
Longtime Dakkanaut
|
iddy00711 wrote:
@The Dwarf Wolf
'Apis humilis' is the ok but humilis means more low in a self depreciative way. 'Apis modestiae' (The Bee of modesty) is better.
Thank you, i will use the "modestiae" them, it sound great
|
This message was edited 1 time. Last update was at 2014/10/13 22:25:39
If my post show some BAD spelling issues, please forgive-me, english is not my natural language, and i never received formal education on it...
My take on Demiurgs (enjoy the reading):
http://www.dakkadakka.com/dakkaforum/posts/list/537654.page
Please, if you think im wrong, correct me (i will try to take it constructively). |
|
|
|
2014/10/13 22:20:10
Subject: Re:Latin translations
|
|
Commander of the Mysterious 2nd Legion
|
glad I'm not the only one who thought that
|
Opinions are not facts please don't confuse the two |
|
|
|
2014/10/13 22:26:26
Subject: Re:Latin translations
|
|
Longtime Dakkanaut
|
Because the only good thing GW do is plastic miniatures, and they should leave the fluff for the fans
|
This message was edited 1 time. Last update was at 2014/10/13 22:26:48
If my post show some BAD spelling issues, please forgive-me, english is not my natural language, and i never received formal education on it...
My take on Demiurgs (enjoy the reading):
http://www.dakkadakka.com/dakkaforum/posts/list/537654.page
Please, if you think im wrong, correct me (i will try to take it constructively). |
|
|
|
2014/10/21 20:14:11
Subject: Latin translations
|
|
Hallowed Canoness
|
In Perpetuum Absurdam!
|
"That time I only loaded the cannon with powder. Next time, I will fill it with jewels and diamonds and they will cut you to shrebbons!" - Nogbad the Bad. |
|
|
|
|