<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title><![CDATA[Latest posts for the thread "A little help from German-speaking Dakkaites, please?  "]]></title>
		<link>http://www.dakkadakka.com/dakkaforum/posts/list/54.page</link>
		<description><![CDATA[Latest messages posted in the thread "A little help from German-speaking Dakkaites, please?  "]]></description>
		<generator>JForum - http://www.jforum.net</generator>
			<item>
				<title>A little help from German-speaking Dakkaites, please?  </title>
				<description><![CDATA[ Hallo.<br /> <br /> So, I'm probably going to smack myself when I find out, but I've been trying to figure out this word for a long time.  It's from the German version of the Mechwarrior 2 intro.  You can find the video <a href="http://www.youtube.com/watch?v=fE_oWKs-pqc" target="_new" rel="nofollow">here</a>.  Anyway, what does the damaged Timber Wolf pilot (AKA Bravo Cadet) say right before his mech is destroyed?  In the English version he says, "It's got a lock on me!  It's got a lock on me!"  In the German version all I can make out is "Er hat mich....(mystery word)."<br /> <br /> <br /> I can understand the rest of the dialogue, but I haven't been able to figure out this one word.  I've tried to look up words for "locked on" and "targeted" and stuff like that, but I couldn't find anything that meant the same thing, or sounded like what the mech pilot was saying.<br /> <br /> Anyway, any help would be greatly appreciated.  <img src="/s/i/a/c944477abc92c1c101da485e07ff06d8.gif" border="0"><br /> <br /> <br /> <span style="font-size: 9px; line-height: normal;">Automatically Appended Next Post:</span><br /> P.S. - The part I'm talking about is around 40 seconds in.]]></description>
				<guid isPermaLink="true">http://www.dakkadakka.com/dakkaforum/posts/preList/292795/1540109.page</guid>
				<link>http://www.dakkadakka.com/dakkaforum/posts/preList/292795/1540109.page</link>
				<pubDate><![CDATA[Mon, 3 May 2010 21:19:39]]> GMT</pubDate>
				<author><![CDATA[ Hordini]]></author>
			</item>
			<item>
				<title>A little help from German-speaking Dakkaites, please?  </title>
				<description><![CDATA[ I can't decipher it either. :\ It's to garbled due to explosion.]]></description>
				<guid isPermaLink="true">http://www.dakkadakka.com/dakkaforum/posts/preList/292795/1540234.page</guid>
				<link>http://www.dakkadakka.com/dakkaforum/posts/preList/292795/1540234.page</link>
				<pubDate><![CDATA[Mon, 3 May 2010 21:57:44]]> GMT</pubDate>
				<author><![CDATA[ Soladrin]]></author>
			</item>
			<item>
				<title>A little help from German-speaking Dakkaites, please?  </title>
				<description><![CDATA[ I think he's saying "Es hat mich Gesperrt"<br /> <br /> ]]></description>
				<guid isPermaLink="true">http://www.dakkadakka.com/dakkaforum/posts/preList/292795/1540493.page</guid>
				<link>http://www.dakkadakka.com/dakkaforum/posts/preList/292795/1540493.page</link>
				<pubDate><![CDATA[Mon, 3 May 2010 23:57:44]]> GMT</pubDate>
				<author><![CDATA[ J.Black]]></author>
			</item>
			<item>
				<title>A little help from German-speaking Dakkaites, please?  </title>
				<description><![CDATA[ I've listened quite closely, and I'm pretty sure he's not saying "gesperrt."  Perhaps the word for "locked on" is a more idiomatic thing?  I bet if I had a German-dubbed version of Top Gun I could figure it out....<img src="/s/i/a/baf5f2e54c6b17d5c5d39aecadfa1272.gif" border="0">]]></description>
				<guid isPermaLink="true">http://www.dakkadakka.com/dakkaforum/posts/preList/292795/1541234.page</guid>
				<link>http://www.dakkadakka.com/dakkaforum/posts/preList/292795/1541234.page</link>
				<pubDate><![CDATA[Tue, 4 May 2010 06:33:40]]> GMT</pubDate>
				<author><![CDATA[ Hordini]]></author>
			</item>
			<item>
				<title>Re:A little help from German-speaking Dakkaites, please?  </title>
				<description><![CDATA[ He's saying: "Er hat mich <b>erfasst</b>"<br /> Meaning: "He's got a lock on me!"<br /> <br /> In this context "erfasst" means "acquired" as in "target acquired" or in german: "Ziel erfasst". <br /> A more technical expression, more akin to having a "lock on target" would be "Ziel aufgeschaltet" but this would only be used if we are talking about some electronical targeting device for something like guided missiles, whereas "Ziel erfasst" is used when you simply have the enemy under your gun sights with a non-homing weapon.<br /> //End of lecture  <img src="/s/i/a/934fe4f0c85983a716e6680a72065e99.gif" border="0"> <br /> <br /> Hope I could help<br /> Cheers<br /> Crushus Maximus]]></description>
				<guid isPermaLink="true">http://www.dakkadakka.com/dakkaforum/posts/preList/292795/1545404.page</guid>
				<link>http://www.dakkadakka.com/dakkaforum/posts/preList/292795/1545404.page</link>
				<pubDate><![CDATA[Wed, 5 May 2010 18:05:55]]> GMT</pubDate>
				<author><![CDATA[ CrushusMaximus]]></author>
			</item>
			<item>
				<title>A little help from German-speaking Dakkaites, please?  </title>
				<description><![CDATA[ Thanks CrushusMaximus!  That makes sense.  I don't know why I didn't think of that.  Watching it again, I just noticed that the feminine computer voice says "Ziel erfasst" twice, each time the Timber Wolf engages the two Summoners.  It's harder to hear the first time because she says it right as the mech fires it's weapons.  Had I noticed it before I probably would have figured out that the mech pilot was saying "erfasst" as well.  It was just kind of hard to make out the first few times with all the music and the sound effects going on.]]></description>
				<guid isPermaLink="true">http://www.dakkadakka.com/dakkaforum/posts/preList/292795/1547179.page</guid>
				<link>http://www.dakkadakka.com/dakkaforum/posts/preList/292795/1547179.page</link>
				<pubDate><![CDATA[Thu, 6 May 2010 08:05:48]]> GMT</pubDate>
				<author><![CDATA[ Hordini]]></author>
			</item>
	</channel>
</rss>