Switch Theme:

Anyone mind helping me learn German?  [RSS] Share on facebook Share on Twitter Submit to Reddit
»
Author Message
Advert


Forum adverts like this one are shown to any user who is not logged in. Join us by filling out a tiny 3 field form and you will get your own, free, dakka user account which gives a good range of benefits to you:
  • No adverts like this in the forums anymore.
  • Times and dates in your local timezone.
  • Full tracking of what you have read so you can skip to your first unread post, easily see what has changed since you last logged in, and easily see what is new at a glance.
  • Email notifications for threads you want to watch closely.
  • Being a part of the oldest wargaming community on the net.
If you are already a member then feel free to login now.




Made in ca
Aspirant Tech-Adept






Aschknas, Sturmkrieg Sektor

 Alfndrate wrote:
 Inquisitor Ehrenstein wrote:
I could possibly do it. Though it is sth I'm working on myself. I imagine I know more than you from your description, so I can probably help. One of my only major suggestions though is to work on reading sth in German.

You can try reading this story I wrote, which shouldn't be too advanced.
http://blog.sashaweb.net/?p=54


Automatically Appended Next Post:
 MrMerlin wrote:
Correct, Alf

"Könnte" is could, "paar" is a couple.


Someone lied to me. And something I wrote at de.sturmkrieg.com doesn't make any sense.


Automatically Appended Next Post:
 Alfndrate wrote:
 MrMerlin wrote:
Correct, Alf

"Könnte" is could, "paar" is a couple.


Right, modals...

Ich kann ein bisschen Deutche sprechen.

my knowledge of German tells me that the modal verb of can says that I conjugate the kann and put the infinitive form of "speak" at the end of the sentence, but Google Translate is telling me I'm wrong, though I'm almost 100% positive I'm right, even using your sentence as a guide you have geben (to give) at the end of the sentence.


Do not use Google Translate!


Automatically Appended Next Post:
Auto translators or dictionaries that only give a single synonym are useless. What you need is a list of words and their context and usage. Otherwise you end up saying dumb stuff. I was praised once for calling one of my friends a "Zweiter Weltkrieg Geschichte Streber" yet the same word didn't make any sense when I used it to translate "nerd rage" and was told that the word "nerd" in that use is untranslatable.


Automatically Appended Next Post:
And it was actually my friend. There are others like me. He was actually farther out there than I was when it came to the WWII stuff.



I have enough context from my two years of german class, which was preceeded 3 years of Latin (Latin 3 and German 1 were taken at the same time)... Google Translate was simply being used as a reference.


Even then, it should be avoided at all costs. The only thing it's good for is translating a webpage when you don't know the language at all. The worst thing about it is that it doesn't give you any explanation of why it's giving a particular translation. It also comes out very strange with untranslatable words. If you put in words intending one meaning, it could give you a completely different meaning.


Automatically Appended Next Post:
English and German are also horrible for automatic translators.

This message was edited 1 time. Last update was at 2012/11/20 00:12:52


As a discussion grows in length, the probability of a comparison to Matt Ward or Gray Knights approaches one.

Search engine for Warhammer 40,000 websites
Note: Ads are placed by Google since it uses their service. Sturmkrieg does not make any money from the use of this service.

The Vault - Fallout Wiki Wikia still maintains their plagiarized copy 
   
Made in gb
Painting Within the Lines




I heard that Rosetta stone was poor for useful words and grammar, that and your dropping £225 for the full set or so.


Anyone know of other places for learning languages?
   
 
Forum Index » Off-Topic Forum
Go to: