Alfndrate wrote:
Inquisitor Ehrenstein wrote:I could possibly do it. Though it is sth I'm working on myself. I imagine I know more than you from your description, so I can probably help. One of my only major suggestions though is to work on reading sth in German.
You can try reading this story I wrote, which shouldn't be too advanced.
http://blog.sashaweb.net/?p=54
Automatically Appended Next Post:
Someone lied to me. And something I wrote at
de.sturmkrieg.com doesn't make any sense.
Automatically Appended Next Post:
Alfndrate wrote:
Right, modals...
Ich kann ein bisschen Deutche sprechen.
my knowledge of German tells me that the modal verb of can says that I conjugate the kann and put the infinitive form of "speak" at the end of the sentence, but Google Translate is telling me I'm wrong, though I'm almost 100% positive I'm right, even using your sentence as a guide you have geben (to give) at the end of the sentence.
Do not use Google Translate!
Automatically Appended Next Post:
Auto translators or dictionaries that only give a single synonym are useless. What you need is a list of words and their context and usage. Otherwise you end up saying dumb stuff. I was praised once for calling one of my friends a "Zweiter Weltkrieg Geschichte Streber" yet the same word didn't make any sense when I used it to translate "nerd rage" and was told that the word "nerd" in that use is untranslatable.
Automatically Appended Next Post:
And it was actually my friend. There are others like me. He was actually farther out there than I was when it came to the WWII stuff.
I have enough context from my two years of german class, which was preceeded 3 years of Latin (Latin 3 and German 1 were taken at the same time)... Google Translate was simply being used as a reference.
Even then, it should be avoided at all costs. The only thing it's good for is translating a webpage when you don't know the language at all. The worst thing about it is that it doesn't give you any explanation of why it's giving a particular translation. It also comes out very strange with untranslatable words. If you put in words intending one meaning, it could give you a completely different meaning.
Automatically Appended Next Post: English and German are also horrible for automatic translators.