Switch Theme:

Question about rulebook/codex translation to all non british/american gamers  [RSS] Share on facebook Share on Twitter Submit to Reddit
»
Author Message
Advert


Forum adverts like this one are shown to any user who is not logged in. Join us by filling out a tiny 3 field form and you will get your own, free, dakka user account which gives a good range of benefits to you:
  • No adverts like this in the forums anymore.
  • Times and dates in your local timezone.
  • Full tracking of what you have read so you can skip to your first unread post, easily see what has changed since you last logged in, and easily see what is new at a glance.
  • Email notifications for threads you want to watch closely.
  • Being a part of the oldest wargaming community on the net.
If you are already a member then feel free to login now.




Made in de
Ragin' Ork Dreadnought






Ingelheim am Rhein, Germany

Guten Tag, Bon jour, Salute, Hej,

As non-englishmen/americans what do you think of your GW stuff being translated into your language? I personally hate the german ork codex, so i got it in english. My brother also has an english codex, and for us 40k is something to be spoken about and played in english, so whenever we have a battle we talk english (or at least some outsider-unfrienly made-up-language consisting of both english and german bits) This habit quickly spread, like an infection, to other people playing with us. I just don't like the german names of units and rules. I'm curious how other people think about this.

LOOK!! a shameless self-promotion! (gasp!)
My ORK!-Blog here on dakka And if you need a good conversion or a paintjob... My commission blog

[

Looking for Painting & Modelling advice? Click here! 
   
Made in fr
Death-Dealing Devastator




Belgium

I bought the AoBR box not thinking about the language....and it was in French.

Since then I moved to english entirely. It's much better (some horrid translation issues aside, most 40k stuff online is in english anyway) imo.
   
Made in us
Veteran Wolf Guard Squad Leader






Minneapolis

Pardon my ignorance, what's the issue with the localized books?

The Carrion Corsairs - A Dark Eldar P&M Blog

Know thine enemy.
You are known to him already

* Sermon Primaris, the Ordo Xenos

 
   
Made in us
Ancient Ultramarine Venerable Dreadnought






FearPeteySodes wrote:Pardon my ignorance, what's the issue with the localized books?
I think that some of the rules get translated incorrectly.

Iron Warriors 442nd Grand Battalion: 10k points  
   
Made in us
Jovial Plaguebearer of Nurgle




Somewhere in GA

The german translation has a horrible style compared to the english version. They should for example never have literaly translated unit names from english to german.

DS:80S++G++M—IPw40k99/re++D+++A++/sWD-R+++T(T)DM+++

 paulson games wrote:

The makers of finecast proudly present Finelegal. All arguements and filings guaranteed to be full of holes just like their resin.
 
   
Made in us
Fixture of Dakka






In some codexes, the translations impact rules and wargear. I know there are circumstances where the ork codex replaces 'exchange choppa' with 'exchange choppa and slugga' which changes some wargear combos like the Nob with a heavy weapon and PK and the dual PK mek.

Not huge deals but still issues. I am sure other codexes have similar issues.


My Models: Ork Army: Waaagh 'Az-ard - Chibi Dungeon RPG Models! - My Workblog!
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
RULE OF COOL: When converting models, there is only one rule: "The better your model looks, the less people will complain about it."
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
MODELING FOR ADVANTAGE TEST: rigeld2: "Easy test - are you willing to play the model as a stock one? No? MFA." 
   
Made in us
Veteran Wolf Guard Squad Leader






Minneapolis

Wow that's frustrating just hearing about it.

The Carrion Corsairs - A Dark Eldar P&M Blog

Know thine enemy.
You are known to him already

* Sermon Primaris, the Ordo Xenos

 
   
Made in es
Martial Arts SAS





Pamplona, Spain

Well, the translations some times create problems with some rules. But in Spain is totally necessary. If the rulebooks and army books were completely in English, GW games would not be played here. It would be like in early 90's, when 40k and WFB didn't have Spanish translations, and so they were known and played only by some people in Madrid and Barcelona, where the biggest gaming stores import games. Well, now we have Internet, so more people would know it, but there would not be a real market here.

Edit: long story short: the average level of English in Spain is painfully awful.

This message was edited 1 time. Last update was at 2011/08/07 20:18:33



 
   
Made in fr
Death-Dealing Devastator




Belgium

I prefer the rules with the intended wording and vocabulary. GW makes enough confusing rules, I do not need not so well translated confusing rules to mess with my head even more.

Not to mention the litteral translation of character names/units (I'm looking at your space puppies!) which is just horrid.

Erasoketa wrote:Edit: long story short: the average level of English in Spain is painfully awful.


I'd say it's more or less the same here in the south side of Belgium...and there are laws that force GW to translate their products. I realise the local playerbase would be completely lost without the french rules (youngsters mostly), but I just can't stomach it

This message was edited 1 time. Last update was at 2011/08/07 20:24:55


 
   
Made in nl
[MOD]
Decrepit Dakkanaut






Cozy cockpit of an Archer ARC-5S

They did a run of Black Reach in Dutch but everything else is English. Most of the non-GW stores I attend only stock the English version, stating that while the Dutch version is nice, its useless when nothing else is translated.

Besides, we don't need no stinking translations, we can understand you just fine. Mmmmm.



Fatum Iustum Stultorum



Fiat justitia ruat caelum

 
   
Made in us
Fixture of Dakka





Steelcity

GW codexs have a habit of always misspelling honor, color, armor and defense!

Keeper of the DomBox
Warhammer Armies - Click to see galleries of fully painted armies
32,000, 19,000, Renegades - 10,000 , 7,500,  
   
Made in gb
Cowboy Wannabe



London

Kirasu surely you mean spelling them properly...


(and besides that's what you get when it's an english company )
   
Made in de
Ragin' Ork Dreadnought






Ingelheim am Rhein, Germany

FearPeteySodes wrote:Pardon my ignorance, what's the issue with the localized books?


Another thing apart from the rule issue is the fact that you very often get english grammar with german words. And Ork-dialect sounds crappy. And sentences that only work in english get tranlatet word by word. Example: Ork fluff, the part about "The lost race". There they quotet an ork, and he says "da only lost race i eva heard of woz wehen hef crashed his trike....". Now this doen't work in german, but instead of making up something else they just translate that and confuse german readers . Really, a single look into the german codex aured me that buying it in engl. was right. Even the troop-names on the packages are enough!

This message was edited 1 time. Last update was at 2011/08/08 12:43:38


LOOK!! a shameless self-promotion! (gasp!)
My ORK!-Blog here on dakka And if you need a good conversion or a paintjob... My commission blog

[

Looking for Painting & Modelling advice? Click here! 
   
Made in us
Despised Traitorous Cultist





Kirasu wrote:GW codexs have a habit of always misspelling honor, color, armor and defense!


And 'despatch' *shudder*

And I'm not even having English as my first language...

Oh yeah, it was totally ridiculous to talk to the GW redshirt using the German troop names etc, so I just kept them in English
   
Made in si
Foxy Wildborne







Luckily GW don't localize in Slovenia, but if they did it would be absolutely awful.

The old meta is dead and the new meta struggles to be born. Now is the time of munchkins. 
   
Made in fr
Helpful Sophotect






On french rules and codex, I found some traductions disturbing (names...) but also very useful sometimes. My main example is about the "wounded" word. In french there is a strict separation between the "wound" which come after the hit (french : "blesser/blessure"), and the "wound" lost after failing a save (french : "points de vie"). I found it clearer.

Anyway, I also have most of rules and codexi in french AND in english to not lose anything !

This message was edited 1 time. Last update was at 2011/08/08 17:27:35


 
   
Made in fr
Wicked Warp Spider




A cave, deep in the Misty Mountains

I have two codices in French and two in English. I get whatever language I can read it in if I can buy it locally. Otherwise I just order it in english off the web. I do prefer the books in English though.

Craftworld Eleuven 4500

LoneLictor on thread about an ork choking the Emperor:
 LoneLictor wrote:
I like to imagine the Emperor kills so many Orks that he ends up half buried beneath a pile of corpses, with only his head sticking out. A lone grot stumbles across him, and starts choking him.

Then Horus comes across the lone grot, somehow managing to kill the Emperor, and punts it into space.
 
   
Made in us
Strangely Beautiful Daemonette of Slaanesh




Tucson az

So what are some of the horrible names?
   
Made in de
Ragin' Ork Dreadnought






Ingelheim am Rhein, Germany

cyrax777 wrote:So what are some of the horrible names?


Generally everything in the ork dex; Nobs are called "Bosses", and the syllable "war" is exchanged with "waagh" (waaghboss, waaaghbike)
Deffdreds are "Gargbots" and trukks are "pikk ups", and many names just include faaar too many Äs, Ös and Üs, wich makes them sound ridiculus.
Some more eyamples:
bazzukaz for rokkiz
Gargboss for Meganobs
Abrissbirnä for chrusha ball

and in the SM dex they turn devastators into "devastors"

Maybe some non-german speakers don't understand why theese names are so idiotic because you don't know what they mean, its quite hard to explain

LOOK!! a shameless self-promotion! (gasp!)
My ORK!-Blog here on dakka And if you need a good conversion or a paintjob... My commission blog

[

Looking for Painting & Modelling advice? Click here! 
   
 
Forum Index » Dakka Discussions
Go to: