In light of the newest film interpretation of the first book, I have begun rereading the Dune Trilogy -
Dune,
Dune Messiah,
Children of Dune.
I completed Dune a few days ago, and it was the first time I have reread the book in at least two decades. Much has changed of me in that time, specifically a better understanding of... or more honestly, being better able to RECOGNIZE words of a foreign origin (I make no claims to being multi-lingual).
So, CHOAM: the great industrial power lurking somewhere in the background of Herbert's story. Full name "Combine Honnete Ober Advancer Mercantiles". For the longest time I thought "Honnete" was a simply a name, and misread "Ober" as "uber" (from German,). I thought it was simply a mish-mash of foreign and created words for a unique, fictional company name.
I now see it as a thoroughly French name - missing the important accents that I don't know how to create here. I translate it word for word, without any reordering for better flow in English, as "a group of people or companies acting together for a commercial purpose" "honest" "obey" "to advance" "commerce"; with reordering and reinterpretation as (maybe?) "honest commercial-group obedient to the advancement of commerce".
So I humbly ask: "Toute aide
de ceux qui parlent français?" And, could you please explain it in English?
[many thanks to on-line translation solutions for making this post possible]