Switch Theme:

Which SM chapters do the other chapters make fun of?  [RSS] Share on facebook Share on Twitter Submit to Reddit
»
Author Message
Advert


Forum adverts like this one are shown to any user who is not logged in. Join us by filling out a tiny 3 field form and you will get your own, free, dakka user account which gives a good range of benefits to you:
  • No adverts like this in the forums anymore.
  • Times and dates in your local timezone.
  • Full tracking of what you have read so you can skip to your first unread post, easily see what has changed since you last logged in, and easily see what is new at a glance.
  • Email notifications for threads you want to watch closely.
  • Being a part of the oldest wargaming community on the net.
If you are already a member then feel free to login now.




Made in us
Longtime Dakkanaut




I dunno what's wrong with the Yellow Jacket's name. Naming your chapter after some pretty ferocious wasps seems like all those other chapters that name themselves after fearsome animals. Is it because I was afraid of yellow jackets when I was a kid?

At any rate, I'm not aware of any fluff cases where one space marine chapter made fun of another due to their name or paint scheme (I assume the Yellow Jacket's paint scheme is also an issue here?). The latter is perhaps because the Imperium in general can get really superstitious about paint schemes (as shown by the Death Watch and how most chapters despise repainting armour even for camp purposes) and thus would likely not make fun of paint schemes.

 Phyrekzhogos wrote:

Speaking of: If I'm looking up chapters on the wikia, how do you actually tell if it's something fanmade, vs canon somewhere? Historical listings?


The wiki lists the sources. In the case of the Yellow Jackets, the only source listed is "Golden Daemon Award". (IE, a fan chapter that won an award).

Most of, if not all of, the other chapters on the wiki have more canon sources listed.

This message was edited 2 times. Last update was at 2015/03/19 09:00:44


 
   
Made in gb
Courageous Space Marine Captain






Glasgow, Scotland

 Stormwall wrote:
Guys, they're named the Rainbow Warriors due to having a slight Aztec/Mayan theme, along with the fact their planet is named Prism...


A beter name would be the Refractors. Somewhat more menacing, less MLP.

I'm celebrating 8 years on Dakka Dakka!
I started an Instagram! Follow me at Deadshot Miniatures!
DR:90+S++G+++M+B+IPw40k08#-D+++A+++/cwd363R+++T(Ot)DM+
Check out my Deathwatch story, Aftermath in the fiction section!

Credit to Castiel for banner. Thanks Cas!
 
   
Made in gb
Hallowed Canoness





Between

Thing is, you know what else is rainbow coloured?

Freaking Warp Storms.



"That time I only loaded the cannon with powder. Next time, I will fill it with jewels and diamonds and they will cut you to shrebbons!" - Nogbad the Bad. 
   
Made in us
Regular Dakkanaut






How I get my mind around stupid chapter names is that I think that they must sound better in latin/high gothic.

Age of Sigmar - It's sorta like a clogged toilet, where the muck crests over the rim and onto the floor. Somehow 'ground marines' were created from this...
 
   
Made in fr
Hallowed Canoness





 kveldulf wrote:
How I get my mind around stupid chapter names is that I think that they must sound better in latin/high gothic.
You know, what is fun is that this is exactly how it works here in France, except with English instead of latin/high gothic. I mean, that is why they translate no Chapter name in French ever (except for Grey Knight, that were translated into Chevaliers Gris for some unknown reason). If you were to translate literally Space Wolves or Blood Angels in French, how dumb would it sound . But thankfully every Sister orders have their name translated in French is still sound awesome .

"Our fantasy settings are grim and dark, but that is not a reflection of who we are or how we feel the real world should be. [...] We will continue to diversify the cast of characters we portray [...] so everyone can find representation and heroes they can relate to. [...] If [you don't feel the same way], you will not be missed"
https://twitter.com/WarComTeam/status/1268665798467432449/photo/1 
   
Made in gb
Courageous Space Marine Captain






Glasgow, Scotland

 Hybrid Son Of Oxayotl wrote:
 kveldulf wrote:
How I get my mind around stupid chapter names is that I think that they must sound better in latin/high gothic.
You know, what is fun is that this is exactly how it works here in France, except with English instead of latin/high gothic. I mean, that is why they translate no Chapter name in French ever (except for Grey Knight, that were translated into Chevaliers Gris for some unknown reason). If you were to translate literally Space Wolves or Blood Angels in French, how dumb would it sound . But thankfully every Sister orders have their name translated in French is still sound awesome .


I guess because Grey Knights is an adjective describing a noun. Grey dewcribing knights. But Blood and Space are both nouns being used to describe nouns. I failed Spanish and barely passed french but IIRC french is a bit more structured and rigid than English and so wouldn't make as much sense translated word for word, and they might be afraid of getting the wrong meaning. Like typing a simple phrase into Tranlate apps and getting back "Dogs from beyond the skies" or something in French, or "God's chosen bloody" or some other illogical wordings.

The Sisters make sense. They have the fleur-de-lis as their motiff.

I'm celebrating 8 years on Dakka Dakka!
I started an Instagram! Follow me at Deadshot Miniatures!
DR:90+S++G+++M+B+IPw40k08#-D+++A+++/cwd363R+++T(Ot)DM+
Check out my Deathwatch story, Aftermath in the fiction section!

Credit to Castiel for banner. Thanks Cas!
 
   
Made in us
Longtime Dakkanaut




Yea, I was under the impression that SoB names were based after French names translated into English in the first place.
   
Made in fr
Hallowed Canoness





 Deadshot wrote:
I guess because Grey Knights is an adjective describing a noun. Grey dewcribing knights. But Blood and Space are both nouns being used to describe nouns.

What about Dark Angels? Or Imperial Fists? Or Crimson Fists? Or White Scars? Or [Color] [Noun]? All untranslated. And most would sound stupid if translated directly.
 Deadshot wrote:
I failed Spanish and barely passed french but IIRC french is a bit more structured and rigid than English and so wouldn't make as much sense translated word for word

I mean with the most basic change to make it grammatically correct. Les loups de l'espace/Les loups spatiaux, and Les anges de sang/Les anges sanglants. But I meant using cicatrices blanches rather than the more elaborate cicatrices blafardes, for instance.
 Deadshot wrote:
and they might be afraid of getting the wrong meaning.

If they are afraid of that, they are really gakky translators.
TiamatRoar wrote:
Yea, I was under the impression that SoB names were based after French names translated into English in the first place.

Hum? Why? What does sound French about the Orders?

"Our fantasy settings are grim and dark, but that is not a reflection of who we are or how we feel the real world should be. [...] We will continue to diversify the cast of characters we portray [...] so everyone can find representation and heroes they can relate to. [...] If [you don't feel the same way], you will not be missed"
https://twitter.com/WarComTeam/status/1268665798467432449/photo/1 
   
Made in us
Shas'ui with Bonding Knife




The Internet- where men are men, women are men, and kids are undercover cops

 Deadshot wrote:
 Stormwall wrote:
Guys, they're named the Rainbow Warriors due to having a slight Aztec/Mayan theme, along with the fact their planet is named Prism...


A beter name would be the Refractors. Somewhat more menacing, less MLP.


That's a good one. Mayhaps someone could make them as a less-ridiculous offshoot. Maybe some Veteran Sergeant was assigned to the Deathwatch and overheard what some of the other Marines were saying ans was like, "Wow... no one respects us because of our name... time to start a new Chapter!"

 Jon Garrett wrote:
Perhaps not technically a Marine Chapter anymore, but the Flame Falcons would be pretty creepy to fight.

"Boss, we waz out lookin' for grub when some of them Spice Marines showed up and shot all the lads."

"Right. Well, did you at least use the burnas?"

"We tried, but the gits was already on fire."

"...Kunnin'."
 
   
Made in us
Ancient Venerable Black Templar Dreadnought





Where ever the Emperor needs his eyes

 Stormwall wrote:
Guys, they're named the Rainbow Warriors due to having a slight Aztec/Mayan theme, along with the fact their planet is named Prism...

So about those grey knight baby carriers...


While I like the Aztec/Inca/Mayan theme, it is not what the Chapter was originally created to be, at first it was just a plain old Successor Chapter that seemed to have a beef with the Sisters of Battle. The South American Cultures theme was added more recently in a fan re-imagining.
   
Made in us
Shas'ui with Bonding Knife




The Internet- where men are men, women are men, and kids are undercover cops

 VictorVonTzeentch wrote:
 Stormwall wrote:
Guys, they're named the Rainbow Warriors due to having a slight Aztec/Mayan theme, along with the fact their planet is named Prism...

So about those grey knight baby carriers...


While I like the Aztec/Inca/Mayan theme, it is not what the Chapter was originally created to be, at first it was just a plain old Successor Chapter that seemed to have a beef with the Sisters of Battle. The South American Cultures theme was added more recently in a fan re-imagining.


So, religious zealots and people with a rainbow flag don't get along particularly well?

Hmm... what does that remind me of...

 Jon Garrett wrote:
Perhaps not technically a Marine Chapter anymore, but the Flame Falcons would be pretty creepy to fight.

"Boss, we waz out lookin' for grub when some of them Spice Marines showed up and shot all the lads."

"Right. Well, did you at least use the burnas?"

"We tried, but the gits was already on fire."

"...Kunnin'."
 
   
Made in ca
Commander of the Mysterious 2nd Legion





If they are afraid of that, they are really gakky translators.


you'd think but even big multi-billion dollar multi-national corps have on occasion run afowl of this.

some examples at that website
http://www.i18nguy.com/translations.html

This message was edited 1 time. Last update was at 2015/03/19 23:35:04


Opinions are not facts please don't confuse the two 
   
Made in gb
Courageous Space Marine Captain






Glasgow, Scotland

 Hybrid Son Of Oxayotl wrote:
 Deadshot wrote:
I guess because Grey Knights is an adjective describing a noun. Grey dewcribing knights. But Blood and Space are both nouns being used to describe nouns.

What about Dark Angels? Or Imperial Fists? Or Crimson Fists? Or White Scars? Or [Color] [Noun]? All untranslated. And most would sound stupid if translated directly.
 Deadshot wrote:
I failed Spanish and barely passed french but IIRC french is a bit more structured and rigid than English and so wouldn't make as much sense translated word for word

I mean with the most basic change to make it grammatically correct. Les loups de l'espace/Les loups spatiaux, and Les anges de sang/Les anges sanglants. But I meant using cicatrices blanches rather than the more elaborate cicatrices blafardes, for instance.
 Deadshot wrote:
and they might be afraid of getting the wrong meaning.

If they are afraid of that, they are really gakky translators.
TiamatRoar wrote:
Yea, I was under the impression that SoB names were based after French names translated into English in the first place.

Hum? Why? What does sound French about the Orders?


I guess with DA and IF it might be a case of the translations, with the intended sense, might end up being a sentence long. Where Dark might refer to "The Dark" as a noun as in "afraid of the..." and so not really work well? Like I said, I barely passed french but am pretty good with language structure in general, so a proper translation might come out something like "Angels who stand in low light" o, if they try and put it into some sort of context that Dark refers to broody and dark subject matters rather than light levels and it might just come out all wrong. Imperial Fists might be a bit easier but it could still end up something odd like "Fists of Empire." White Scars and Crimson fists are of course.

It could just be that they do have gakky translators who only knows bare words. They know gris=grey, chevalier=knight so are able to translate. Remember, this is the same company that purportedly refuse market research as its "useless" and think that dropping hundreds of store hands to reduce their lagging stock and shares is a great idea, and that this is all; Great News!


Automatically Appended Next Post:
I think with the Sisters, "Order of the Ebony Chalice" doesn't sound like natural English. It sounds forced and archaic (as befits the name)whereas an English speaker would find it easier thinking "Bloody Roses" or "Virgin Blades" rather than "The Order of the X"

This message was edited 1 time. Last update was at 2015/03/19 23:59:13


I'm celebrating 8 years on Dakka Dakka!
I started an Instagram! Follow me at Deadshot Miniatures!
DR:90+S++G+++M+B+IPw40k08#-D+++A+++/cwd363R+++T(Ot)DM+
Check out my Deathwatch story, Aftermath in the fiction section!

Credit to Castiel for banner. Thanks Cas!
 
   
Made in us
Longtime Dakkanaut






Oh I see. Well then, I stand corrected on the issue.

I prefer Death Strike anyways, compared to RW.

My mostly terrain and Sons of Orar blog:
http://www.dakkadakka.com/dakkaforum/posts/list/568699.page#6349942
 whalemusic360 wrote:
Alph, I expect like 90 sets of orange/blue from you.
 
   
Made in us
Blood-Drenched Death Company Marine




 VictorVonTzeentch wrote:
 Stormwall wrote:
Guys, they're named the Rainbow Warriors due to having a slight Aztec/Mayan theme, along with the fact their planet is named Prism...

So about those grey knight baby carriers...


While I like the Aztec/Inca/Mayan theme, it is not what the Chapter was originally created to be, at first it was just a plain old Successor Chapter that seemed to have a beef with the Sisters of Battle. The South American Cultures theme was added more recently in a fan re-imagining.


They were most likely named after the destroyed boat, but the University of Hawaiʻi football team is named the Rainbow Warriors. I remember a previous thread on the RWs had a link explaining the what Rainbow Warriors were in Polynesian history. Unfortunately I couldn't find it again.

As to the threads topic; the best way to name a chapter is to find a name a 13 yr old would use for his heavy metal band.
   
Made in fr
Hallowed Canoness





 Deadshot wrote:
It could just be that they do have gakky translators who only knows bare words.

Uh, no. They have no problem translating the fluff. They just have the shittiest translation convention now, but this is recent. From 3rd edition, when I started, up to mid 6th edition iirc, they were consistent on translations. And then they started to translate stuff that was previous untranslated, like genestealers becoming genovores in French. And changing long-established translations for the Eldar aspects to new ones. And then they decided that anything that was the name of a unit or model was to be untranslated. So now we have commissars instead of commisaires in the middle of a text in French. This is beyond ridiculous.
 Deadshot wrote:
I think with the Sisters, "Order of the Ebony Chalice" doesn't sound like natural English. It sounds forced and archaic (as befits the name)whereas an English speaker would find it easier thinking "Bloody Roses" or "Virgin Blades" rather than "The Order of the X"

Well, seems fine in French, but I am still not sure it is the origin of the name. The Order of the X sounds a bit pompous, but hey, it is the Ecclesiarhcy, pompous is their middle names!


Automatically Appended Next Post:
 Crimson Devil wrote:
As to the threads topic; the best way to name a chapter is to find a name a 13 yr old would use for his heavy metal band.

No, you need more work than that. You have to make sure their name can give a proper naming convention. For instance, for Space Wolves, you know that allows you to put the wolf claws of fang of wolfy fur of grey pack of wolf. The Blood angels are a little worse, because they just get the bloody blood of angelic blood. You cannot push the angelic too much because of the Dark angles of darkiness. If you are going to call a Chapter the Angels, their naming convention just will not work!

This message was edited 1 time. Last update was at 2015/03/20 21:00:24


"Our fantasy settings are grim and dark, but that is not a reflection of who we are or how we feel the real world should be. [...] We will continue to diversify the cast of characters we portray [...] so everyone can find representation and heroes they can relate to. [...] If [you don't feel the same way], you will not be missed"
https://twitter.com/WarComTeam/status/1268665798467432449/photo/1 
   
Made in my
Veteran Knight Baron in a Crusader






At my desk

I'm willing to bet Space Wolves will pull jokes on just about any chapter.

Ultramarines for being stuck up.

Blood Angels are ponses.

Raven Guard are cowards.

Dark Angels are melodramatic hoarders.

Imperial Fists with bolter shells stuck up their _.

Space Wolves are drunks... oh, wait.

3000pts Blood Angels (4th Company) - 2000pts Skitarii (Voss Prime) - 2500pts Imperial Knights (Unnamed House) - 1000pts Imperial Guard (Household Retainers)

2000pts Free Peoples (Edlynd Fusiliers) - 2000pts Kharadron Overlords (Barak Zilfin) - 500pts Ironweld Arsenal (Edlynd Ironwork Federation) - 1000pts Duardin (Grongrok Powderheads)

Wargaming's no fun when you have a plan! 
   
 
Forum Index » 40K Background
Go to: