Switch Theme:

What genre is Warhammer 40k called in French?  [RSS] Share on facebook Share on Twitter Submit to Reddit
»
Author Message
Advert


Forum adverts like this one are shown to any user who is not logged in. Join us by filling out a tiny 3 field form and you will get your own, free, dakka user account which gives a good range of benefits to you:
  • No adverts like this in the forums anymore.
  • Times and dates in your local timezone.
  • Full tracking of what you have read so you can skip to your first unread post, easily see what has changed since you last logged in, and easily see what is new at a glance.
  • Email notifications for threads you want to watch closely.
  • Being a part of the oldest wargaming community on the net.
If you are already a member then feel free to login now.




Made in us
Khorne Rhino Driver with Destroyer




England

So, in French at school I want to say that I play warhammer, however we are discourage from using "English Brand Names" so I wanted to say "I play tabletop wargames" but those aren't words in the dictionary, so in French what genre would Warhammer belong to?

"Enter Generic Quote Here" - Someone 
   
Made in us
Nurgle Chosen Marine on a Palanquin






Check out the GW site in french.

https://warhammer40000.com/fr/new-to-40k/

That is the "intro to the game" page, should have at least one term that you can call the game.

   
Made in us
Fresh-Faced New User




Whatever the French word for Surrender is.....lol
   
Made in fr
Hallowed Canoness





Usually we say «jeu de figurine».
Literally it's “model games” but it's really about Warhammer, Warmachine, and all the other games with model painting and all that.
Alternatively you can say « jouer aux pitou » but that's much more slang, and even less well-known than « jeu de figurine » or « Warhammer ».


Automatically Appended Next Post:
Stevencopley20063 wrote:
Whatever the French word for Surrender is.....lol

We write this : « Va te faire enculer connard».
Or, when in a hurry to surrender, just « Enculté ».
You can hear it in this video extract:
https://www.youtube.com/watch?v=EOxUWLl2HFs

This message was edited 4 times. Last update was at 2018/05/17 23:02:27


"Our fantasy settings are grim and dark, but that is not a reflection of who we are or how we feel the real world should be. [...] We will continue to diversify the cast of characters we portray [...] so everyone can find representation and heroes they can relate to. [...] If [you don't feel the same way], you will not be missed"
https://twitter.com/WarComTeam/status/1268665798467432449/photo/1 
   
Made in us
Khorne Rhino Driver with Destroyer




England

 Hybrid Son Of Oxayotl wrote:
Usually we say «jeu de figurine».
Literally it's “model games” but it's really about Warhammer, Warmachine, and all the other games with model painting and all that.
Alternatively you can say « jouer aux pitou » but that's much more slang, and even less well-known than « jeu de figurine » or « Warhammer ».


Automatically Appended Next Post:
Stevencopley20063 wrote:
Whatever the French word for Surrender is.....lol

We write this : « Va te faire enculer connard».
Or, when in a hurry to surrender, just « Enculté ».
You can hear it in this video extract:
https://www.youtube.com/watch?v=EOxUWLl2HFs

Merci mon ami! J'aime parler en français mais je pense que c'etait assez dificile!

"Enter Generic Quote Here" - Someone 
   
Made in fr
Hallowed Canoness





Derien ! N'utilise surtout pas les traductions de la deuxième partie de mon message, par contre. En vrai c'est "se rendre" .

"Our fantasy settings are grim and dark, but that is not a reflection of who we are or how we feel the real world should be. [...] We will continue to diversify the cast of characters we portray [...] so everyone can find representation and heroes they can relate to. [...] If [you don't feel the same way], you will not be missed"
https://twitter.com/WarComTeam/status/1268665798467432449/photo/1 
   
Made in us
Khorne Rhino Driver with Destroyer




England

 Hybrid Son Of Oxayotl wrote:
Derien ! N'utilise surtout pas les traductions de la deuxième partie de mon message, par contre. En vrai c'est "se rendre" .

Je pense francais ne bien pas, cependent je reconnais "enculté" ne est pas "model games" haha, merci!

"Enter Generic Quote Here" - Someone 
   
Made in fr
Boom! Leman Russ Commander





France

You could call a tabletop game "jeu de plateau."or "jeu de figurines". However the word "wargame" that literally translates "jeu de guerre", remains the same and there is no dedicated word of french root.

As far as warhammer 40k's setting you could comment on it saying that it belongs to the "genre de la science-fiction"

Btw great that you learn french, my native language is a superb and subtle one

PS: When you want us french to surrender, make sure we haven't brought in the baguettes, otherwise you're in for a good spanky humiliation!!

This message was edited 2 times. Last update was at 2018/05/19 07:44:19


40k: Necrons/Imperial Guard/ Space marines
Bolt Action: Germany/ USA
Project Z.

"The Dakka Dive Bar is the only place you'll hear what's really going on in the underhive. Sure you might not find a good amasec but they grill a mean groxburger. Just watch for ratlings being thrown through windows and you'll be alright." Ciaphas Cain, probably.  
   
Made in fr
Trazyn's Museum Curator





on the forum. Obviously

Or when they have cow artillery.




Never fight the French when they are in a fortified location with plenty of livestock at hand.

This message was edited 1 time. Last update was at 2018/05/19 09:38:52


What I have
~4100
~1660

Westwood lives in death!
Peace through power!

A longbeard when it comes to Necrons and WHFB. Grumble Grumble

 
   
Made in fr
Hallowed Canoness





ShadowPug wrote:
Je pense francais ne bien pas

"Je ne parle pas bien français" ?
(Not trying to be rude but just trying to help )

"Our fantasy settings are grim and dark, but that is not a reflection of who we are or how we feel the real world should be. [...] We will continue to diversify the cast of characters we portray [...] so everyone can find representation and heroes they can relate to. [...] If [you don't feel the same way], you will not be missed"
https://twitter.com/WarComTeam/status/1268665798467432449/photo/1 
   
Made in gb
Khorne Rhino Driver with Destroyer




England

 Maréchal des Logis Walter wrote:

Btw great that you learn french, my native language is a superb and subtle one

I do really like the language, it has a sort of "upper-class" feel to it, although that will be a consequence of getting invaded by the an French, it's good to know that I can tell them how much I hate them XD
It's really hard at first but once you get a hang of it I find French quite fun to learn.


Automatically Appended Next Post:
 Hybrid Son Of Oxayotl wrote:
ShadowPug wrote:
Je pense francais ne bien pas

"Je ne parle pas bien français" ?
(Not trying to be rude but just trying to help )

Merci!

This message was edited 1 time. Last update was at 2018/05/19 11:05:36


"Enter Generic Quote Here" - Someone 
   
Made in us
Pestilent Plague Marine with Blight Grenade





cedar rapids, iowa

 Hybrid Son Of Oxayotl wrote:
Usually we say «jeu de figurine».
Literally it's “model games” but it's really about Warhammer, Warmachine, and all the other games with model painting and all that.
Alternatively you can say « jouer aux pitou » but that's much more slang, and even less well-known than « jeu de figurine » or « Warhammer ».


Automatically Appended Next Post:
Stevencopley20063 wrote:
Whatever the French word for Surrender is.....lol

We write this : « Va te faire enculer connard».
Or, when in a hurry to surrender, just « Enculté ».
You can hear it in this video extract:
https://www.youtube.com/watch?v=EOxUWLl2HFs


I lol'd. That was savage sir.

 
   
Made in gb
Slaanesh Chosen Marine Riding a Fiend





If your army is still stuck with an Index then the correct adjective would be 'merde'.

Please note, for those of you who play Chaos Daemons as a faction the term "Daemon" is potentially offensive. Instead, please play codex "Chaos: Mortally Challenged". Thank you. 
   
Made in fr
Boom! Leman Russ Commander





France

 NoiseMarine with Tinnitus wrote:
If your army is still stuck with an Index then the correct adjective would be 'merde'.


de merde, to be precise. Ex: une armée de merde, une partie de merde etc

40k: Necrons/Imperial Guard/ Space marines
Bolt Action: Germany/ USA
Project Z.

"The Dakka Dive Bar is the only place you'll hear what's really going on in the underhive. Sure you might not find a good amasec but they grill a mean groxburger. Just watch for ratlings being thrown through windows and you'll be alright." Ciaphas Cain, probably.  
   
Made in gb
Slaanesh Chosen Marine Riding a Fiend





 Maréchal des Logis Walter wrote:
 NoiseMarine with Tinnitus wrote:
If your army is still stuck with an Index then the correct adjective would be 'merde'.


de merde, to be precise. Ex: une armée de merde, une partie de merde etc


Aha. I don't speak French myself so thanks for the correct.

You get the jist though.

Please note, for those of you who play Chaos Daemons as a faction the term "Daemon" is potentially offensive. Instead, please play codex "Chaos: Mortally Challenged". Thank you. 
   
Made in fr
Boom! Leman Russ Commander





France

 NoiseMarine with Tinnitus wrote:
 Maréchal des Logis Walter wrote:
 NoiseMarine with Tinnitus wrote:
If your army is still stuck with an Index then the correct adjective would be 'merde'.


de merde, to be precise. Ex: une armée de merde, une partie de merde etc


Aha. I don't speak French myself so thanks for the correct.

You get the jist though.


Yes I do. Actually me correcting you was just for the sake of carrying your joke on

40k: Necrons/Imperial Guard/ Space marines
Bolt Action: Germany/ USA
Project Z.

"The Dakka Dive Bar is the only place you'll hear what's really going on in the underhive. Sure you might not find a good amasec but they grill a mean groxburger. Just watch for ratlings being thrown through windows and you'll be alright." Ciaphas Cain, probably.  
   
Made in gb
Regular Dakkanaut



United Kingdom

 Hybrid Son Of Oxayotl wrote:
Usually we say «jeu de figurine».
Literally it's “model games” but it's really about Warhammer, Warmachine, and all the other games with model painting and all that.
Alternatively you can say « jouer aux pitou » but that's much more slang, and even less well-known than « jeu de figurine » or « Warhammer ».


Automatically Appended Next Post:
Stevencopley20063 wrote:
Whatever the French word for Surrender is.....lol

We write this : « Va te faire enculer connard».
Or, when in a hurry to surrender, just « Enculté ».

You can hear it in this video extract:
https://www.youtube.com/watch?v=EOxUWLl2HFs


Vraiment? Je ne pense pas que ca c'est la verite! Peut etre si on voulait provoquer un jeu de la guerre en realite!

Quis custodiet ipsos custodes? 
   
Made in fr
Boom! Leman Russ Commander





France

Actually surrender would be Lâchez vos armes or Rendez-vous!

Enculé is much more versatile and can be used in everyday lige siyuation that don't require subtle, polite and frizndly handle. Plus it more likely to make a french punch you in the face than actually surrender.

+D'ailleurs je sais pas d'où tu viens en France chez moi en Champagne-Ardennes personne dit jouer aux pitous mdr.

This message was edited 2 times. Last update was at 2018/05/21 06:31:45


40k: Necrons/Imperial Guard/ Space marines
Bolt Action: Germany/ USA
Project Z.

"The Dakka Dive Bar is the only place you'll hear what's really going on in the underhive. Sure you might not find a good amasec but they grill a mean groxburger. Just watch for ratlings being thrown through windows and you'll be alright." Ciaphas Cain, probably.  
   
Made in fr
Hallowed Canoness





ShadowPug wrote:
I do really like the language, it has a sort of "upper-class" feel to it

My girlfriend, who doesn't speak French, say it sounds like some kind of posh version of German for princesses .
(German isn't her native tongue either but she knows it better than French)

 sfshilo wrote:
I lol'd. That was savage sir.


 Maréchal des Logis Walter wrote:
Actually surrender would be Lâchez vos armes or Rendez-vous!

Enculé is much more versatile and can be used in everyday lige siyuation that don't require subtle, polite and frizndly handle.

Chut!!!

 Maréchal des Logis Walter wrote:
+D'ailleurs je sais pas d'où tu viens en France chez moi en Champagne-Ardennes personne dit jouer aux pitous mdr.

Grenoble > all .
Ex:
http://bruleurs-de-pitoux.fr/

This message was edited 1 time. Last update was at 2018/05/21 07:52:52


"Our fantasy settings are grim and dark, but that is not a reflection of who we are or how we feel the real world should be. [...] We will continue to diversify the cast of characters we portray [...] so everyone can find representation and heroes they can relate to. [...] If [you don't feel the same way], you will not be missed"
https://twitter.com/WarComTeam/status/1268665798467432449/photo/1 
   
Made in fr
Longtime Dakkanaut




I'd second that "jouer aux pitous" isn't a very widespread term, I never heard of it.
The word "wargame" is often used in French, as the literal translation "jeu de guerre" sounds like little kids running around with stick making pew-pew sounds (maybe Warhammer isn't always that far off, but still…).

Otherwise, a common way to explain something in another language when you don't really know the correct word for it, is to just explain the whole thing. You could say you buy, assemble and paint plastic figures which can then be used to play strategic/tactical games. And in this instance it might even be better, as it would lead to a longer sentence (I suppose the idea is to make you speak/make your own sentences as much as possible), and at the same time gives context to everyone who doesn't know what tabletop wargaming is.
   
Made in fr
Boom! Leman Russ Commander





France

I'm surprised she thinks french resembles german. I have an upper C1 level in german and have never noticed it! Where's she from though. (Seigneur c'est bizarre de devoir causer en anglais à un compatriote pour qu'ils comprennent!)

This message was edited 1 time. Last update was at 2018/05/21 10:14:39


40k: Necrons/Imperial Guard/ Space marines
Bolt Action: Germany/ USA
Project Z.

"The Dakka Dive Bar is the only place you'll hear what's really going on in the underhive. Sure you might not find a good amasec but they grill a mean groxburger. Just watch for ratlings being thrown through windows and you'll be alright." Ciaphas Cain, probably.  
   
Made in fr
Hallowed Canoness





She is Czech.
I have an A1 level in German, I can say "Du bist an Schwein du muss crepieren" but I didn't notice a lot of similarities either. I think it was more a comment on the way it sound than on the grammar or anything though .

"Our fantasy settings are grim and dark, but that is not a reflection of who we are or how we feel the real world should be. [...] We will continue to diversify the cast of characters we portray [...] so everyone can find representation and heroes they can relate to. [...] If [you don't feel the same way], you will not be missed"
https://twitter.com/WarComTeam/status/1268665798467432449/photo/1 
   
Made in gb
Longtime Dakkanaut




In France, it is called Le Grim Dark...
   
Made in us
Longtime Dakkanaut





Ellicott City, MD

Royale with cheese?

Valete,

JohnS

Valete,

JohnS

"You don't believe data - you test data. If I could put my finger on the moment we genuinely <expletive deleted> ourselves, it was the moment we decided that data was something you could use words like believe or disbelieve around"

-Jamie Sanderson 
   
Made in fr
Boom! Leman Russ Commander





France

 gwarsh41 wrote:
Check out the GW site in french.

https://warhammer40000.com/fr/new-to-40k/

That is the "intro to the game" page, should have at least one term that you can call the game.


Btw just read that, apart from being overly enthusiastic and feature a extensive view of french adjectives, and thereofre being quite annoying, it's not of great help.

Royale with cheese?

Valete,


Ave dude but da hell you mean?

40k: Necrons/Imperial Guard/ Space marines
Bolt Action: Germany/ USA
Project Z.

"The Dakka Dive Bar is the only place you'll hear what's really going on in the underhive. Sure you might not find a good amasec but they grill a mean groxburger. Just watch for ratlings being thrown through windows and you'll be alright." Ciaphas Cain, probably.  
   
 
Forum Index » 40K General Discussion
Go to: